Ai Shang Yi Ge Bu Hui Jia De Ren
Ai Shang Yi Ge Bu Hui Jia De Ren (爱上一个不回家的人)
Tạm dịch lời việt: Yêu người đã xa/ Yêu người mãi không trở lại
爱过就不要说抱歉
毕竟我们走过这一回
从来我就不曾后悔
初见那时美丽的相约
曾经以为我会是你
浪漫的爱情故事
唯一不变的永远
是我自己愿意承受
这样的输赢结果
依然无怨无悔
期待你的出现
天色已黄昏
爱上一个不回家的人
等待一扇不开启的门
善变的眼神
紧闭的双唇
何必再去苦苦强求
苦苦追问
AI SHANG YI GE BU HUI JIA DE REN
ai guo jiu bu yao shuo bao qian
bi jin wo men zou guo zhe yi hui
cong lai wo jiu bu ceng hou hui
chu jian na shi mei li de xiang yue
ceng jin yi wei wo hui shi ni
lang man de ai qing gu shi
wei yi bu bian de yong yuan
shi wo zi ji yuan yi cheng shou
zhe yang de shu ying jie guo
yi ran wu yuan wu hui
qi dai ni de chu xian
tian xe yi huang hun
ai shang yi ge bu hui jia de ren
deng dai yi shan bu kai qi de men
shan bian de yan shen
jin bi de shuang chun
he bi zai chu ku ku qiang qiu
ku ku zhui wen.
Lời việt (tạm dịch)
Đã yêu xin đừng nói lời xin lỗi, suy cho cùng chúng ta cũng từng yêu nhau , trước nay em chưa từng hối hận về tình yêu ấy, một tình yêu đẹp ngay từ lần đầu gặp gỡ.
Vốn nghĩ rằng em là câu chuyện tình lãng mạn, duy nhất vĩnh viễn không thay đổi trong anh. Là em tự nguyện chấp nhận, dù thắng hay thua, được hay mất em vẫn không oán không hối hận. Vẫn cứ chờ đợi anh xuất hiện dù trời đã chuyển màu hoàng hôn.
Yêu anh, yêu người chẳng trở về. Chờ anh nơi cánh cửa cứ mãi im lìm. Một đôi mắt xa xăm, một đôi môi mím chặt, là tại sao em cứ phải đau khổ cưỡng cầu, đau khổ chờ đợi một người đã xa.
Và lời việt (đoạn 2) do Thiên Kim trình bày:
Đừng trách chi nhau trong nhưng tàn phai
Xin qua đi nỗi đau trong những ngậm ngùi
Đừng tiếc chi nhau trong bao tháng ngày qua
Khi Anh yêu đã quên đi bao lời hứa
Cho bao nhiêu ước mơ tan thành khói sương
Những đêm âm thầm thấy Anh vui bên ai,
Tình quá xót xa...
Khi con tim đã yêu cho dù biết đau thương
vẫn nghe âm thầm khát khao
những đau thương trong đợi chờ ngày qua.....
trong nhưng đêm không còn Anh nữa....
đời hoang vắng buồn tênh...
Em còn mong chờ em đến suốt cuộc đời
để Em được nghe lời Anh dẫu dối gian thôi
Yêu là ôm khổ đau,
nhưng còn đau buồn hơn
Khi ta đem yêu thương cho người đã ... khuất xa tầm tay....
____________________
Khoảng năm 2003, mình vô tình nghe được bài này trong băng caste nhưng không biết tên bài hát...
Cách đây vài hôm, do tâm trạng buồn, bổng nhiên mình nhớ thoang thoảng vài câu "Yêu là ôm khổ đau, nhưng còn đau buồn hơn - khi ta đem yêu thương cho người đã ... khuất xa tầm tay..." thế là tìm.
Tìm được lời việt, nhưng tìm mãi không ra song ngữ Việt - Trung như năm 2003 đã nghe. Cố tìm mãi mấy ngày, cũng chỉ được Việt, Trung, Anh - không có song ngữ.
Và mình đã ghép lại, dù có chút lỗi, nhưng hy vọng mang lại được trọn vẹn cảm giác cho người nghe :)
----------
Cùng tâm trạng với nhân vật nữ trong bài hát :)
Tạm dịch lời việt: Yêu người đã xa/ Yêu người mãi không trở lại
Trình bày: Lâm Ức Liên - Thiên Kim - Sandy Lam
爱过就不要说抱歉
毕竟我们走过这一回
从来我就不曾后悔
初见那时美丽的相约
曾经以为我会是你
浪漫的爱情故事
唯一不变的永远
是我自己愿意承受
这样的输赢结果
依然无怨无悔
期待你的出现
天色已黄昏
爱上一个不回家的人
等待一扇不开启的门
善变的眼神
紧闭的双唇
何必再去苦苦强求
苦苦追问
AI SHANG YI GE BU HUI JIA DE REN
ai guo jiu bu yao shuo bao qian
bi jin wo men zou guo zhe yi hui
cong lai wo jiu bu ceng hou hui
chu jian na shi mei li de xiang yue
ceng jin yi wei wo hui shi ni
lang man de ai qing gu shi
wei yi bu bian de yong yuan
shi wo zi ji yuan yi cheng shou
zhe yang de shu ying jie guo
yi ran wu yuan wu hui
qi dai ni de chu xian
tian xe yi huang hun
ai shang yi ge bu hui jia de ren
deng dai yi shan bu kai qi de men
shan bian de yan shen
jin bi de shuang chun
he bi zai chu ku ku qiang qiu
ku ku zhui wen.
Lời việt (tạm dịch)
Đã yêu xin đừng nói lời xin lỗi, suy cho cùng chúng ta cũng từng yêu nhau , trước nay em chưa từng hối hận về tình yêu ấy, một tình yêu đẹp ngay từ lần đầu gặp gỡ.
Vốn nghĩ rằng em là câu chuyện tình lãng mạn, duy nhất vĩnh viễn không thay đổi trong anh. Là em tự nguyện chấp nhận, dù thắng hay thua, được hay mất em vẫn không oán không hối hận. Vẫn cứ chờ đợi anh xuất hiện dù trời đã chuyển màu hoàng hôn.
Yêu anh, yêu người chẳng trở về. Chờ anh nơi cánh cửa cứ mãi im lìm. Một đôi mắt xa xăm, một đôi môi mím chặt, là tại sao em cứ phải đau khổ cưỡng cầu, đau khổ chờ đợi một người đã xa.
Và lời việt (đoạn 2) do Thiên Kim trình bày:
Đừng trách chi nhau trong nhưng tàn phai
Xin qua đi nỗi đau trong những ngậm ngùi
Đừng tiếc chi nhau trong bao tháng ngày qua
Khi Anh yêu đã quên đi bao lời hứa
Cho bao nhiêu ước mơ tan thành khói sương
Những đêm âm thầm thấy Anh vui bên ai,
Tình quá xót xa...
Khi con tim đã yêu cho dù biết đau thương
vẫn nghe âm thầm khát khao
những đau thương trong đợi chờ ngày qua.....
trong nhưng đêm không còn Anh nữa....
đời hoang vắng buồn tênh...
Em còn mong chờ em đến suốt cuộc đời
để Em được nghe lời Anh dẫu dối gian thôi
Yêu là ôm khổ đau,
nhưng còn đau buồn hơn
Khi ta đem yêu thương cho người đã ... khuất xa tầm tay....
____________________
Khoảng năm 2003, mình vô tình nghe được bài này trong băng caste nhưng không biết tên bài hát...
Cách đây vài hôm, do tâm trạng buồn, bổng nhiên mình nhớ thoang thoảng vài câu "Yêu là ôm khổ đau, nhưng còn đau buồn hơn - khi ta đem yêu thương cho người đã ... khuất xa tầm tay..." thế là tìm.
Tìm được lời việt, nhưng tìm mãi không ra song ngữ Việt - Trung như năm 2003 đã nghe. Cố tìm mãi mấy ngày, cũng chỉ được Việt, Trung, Anh - không có song ngữ.
Và mình đã ghép lại, dù có chút lỗi, nhưng hy vọng mang lại được trọn vẹn cảm giác cho người nghe :)
----------
Cùng tâm trạng với nhân vật nữ trong bài hát :)
0 Cảm nhận - Nhận xét:
Post a Comment